Alex | ο μεν υιος του ανθρωπου υπαγει καθως γεγραπται περι αυτου ουαι δε τω ανθρωπω εκεινω δι ου ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται καλον ην αυτω ει ουκ εγεννηθη ο ανθρωπος εκεινος
|
ASV | But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
|
BE | But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say.
|
Byz | ο μεν υιος του ανθρωπου υπαγει καθως γεγραπται περι αυτου ουαι δε τω ανθρωπω εκεινω δι ου ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται καλον ην αυτω ει ουκ εγεννηθη ο ανθρωπος εκεινος
|
Darby | But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest.
|
ELB05 | Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst.
|
LSG | Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܟܦܪ ܩܕܡ ܟܠܗܘܢ ܘܐܡܪ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܡܢܐ ܐܡܪܐ ܐܢܬܝ ܀
|
Sch | Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst!
|
Scriv | ο μεν υιος του ανθρωπου υπαγει καθως γεγραπται περι αυτου ουαι δε τω ανθρωπω εκεινω δι ου ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται καλον ην αυτω ει ουκ εγεννηθη ο ανθρωπος εκεινος
|
Web | But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
|
Weym | He denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
|